2014年7月18日

やっぱり翻訳が好き

一昨日辺りから体調が戻って、ようやくっ!!!すっきり感を感じています。何ヶ月ぶりっ!?


火曜日はピラティスでしたがピラティスのおかげで体がかなりすっきりして今日は久々に朝起きて変な疲れを感じていなかった。感激(ToT)。


ところで、私は仕事で翻訳の他に日本語起こしも同じ翻訳会社さんから依頼されてやっていて、すっかり信頼を頂いてたくさんの日本語起こしの仕事を頂いているのですが、最近翻訳より日本語起こしの仕事の方が増えてきました。たぶん依頼元の状況がそうなんだと思いますが…。


そんな折、昨日は久々に翻訳の仕事が入ってきました。翻訳はやっぱり楽しいし好きだ~。翻訳をやっていると「あぁ、やっぱり仕事って楽しい」と思える。日本語起こしではそれがあまり実感できないのかも。日本語起こしも簡単なようで意外と色んなスキルが必要なのですが。やっぱり同じ所から依頼される仕事とは言えども大きな違いがあるのだな~。最近なんだか仕事に関してモヤモヤしていたのは翻訳してなかったからなのか…と実感しました。


と思うと、英語以外の外国語の勉強も、最初は多言語で翻訳できればな~と思って始めたのがきっかけだったのにいつの間にか目標がすり替わっていたと言うか、会話ができるようになりたいな~とかスラスラ読み書きできるようになりたいな~とか、目的がすり替わっていたような気がします。うん、そうだ。


ドイツ語の翻訳の仕事を初めてやった時にも充実感あったしな~。


という事で、もう1度原点に戻って英語もその他言語も「翻訳」のスキルアップを目指したいと思います。


翻訳8~8.5に対して日本語起こし1.5~2の割合で調整できるように頑張ろう~。



体力づくりブログもよろしくお願いします!

にほんブログ村 多言語学習者(学習中)
にほんブログ村 マルチリンガル
にほんブログ村 英語 通訳・翻訳

2 件のコメント:

ここ さんのコメント...

初めまして^^!
ここといいます。

私も多言語学習中でいつか翻訳のお仕事がしたいと
思ってます。
ほんとに色々と参考になること書いていて
ためになります!:)
このブログを見ていて私も書きたくなったので...
ブログ作っちゃいました^^
もしよければ時間のあるときにでも覗いてください!

Ayabo さんのコメント...

ここさん、コメントありがとうございます。
まとまりのないブログですが参考にして頂けて嬉しいです。
翻訳のお仕事は大変だけど、翻訳が好きな人にとっては
とてもやりがいのある仕事だと思います。

ここさんのブログの更新も楽しみにしていますね。